有趣的日语——OB与OG

经常能听到日本人说OB什么的,却一直不太清楚到底是什么意思。以前在日本人家里听到过那家的孩子说,“今天在学校的课外活动时,同一个小组的OB也有来”,感觉有点像什么了不起的人物。

周五的时候去见客户,正好赶上一位老人家来公司,那家公司的员工都给让路,还有专门迎接的人员,看上去应该是那个公司老板的同一个家族的人。回公司的途中,和同事聊天的时候,他说那个人应该是这个公司的OB,我就很好奇的问了一下,OB到底是什么意思。

回答让我意外到忍不住大笑。OB——old boy。据说还有OG,就是old

girl。也就是曾经在那个学校上过学,曾经参加过那个课外小组,曾经在那个公司工作过退休后的人。但是不要和老外们用英文说这个词语哦,他们肯定不懂,这是日本人自己创造的词汇。

日本还有很多这样的词汇,叫做“和制英语”。例如OL,是office lady,就是上班族里的女士们,但是真正的英语应该是office

worker。日本人很喜欢用各种各样的缩略语,例如电脑的话大家会用PC来表示,メールアドレス会说成メアド,很多东西都是课本里没有的东西。

在日本国内也同样存在着问题,例如老人家听不懂年轻人的话。但是大多数日本人都能猜到是什么意思,对于我们这些外国人就太难了,只能靠时间,努力去了解他们的文化才能理解他们的意思。希望能通过语言的学习让两国的人民能够增进相互理解。

在哪里可以找到适用于 Windows 11 和 Windows 10 的 Windows 产品密钥|web端如何连接数据库